導航:首頁 > 自我介紹 > 翻譯碩士面試自我介紹

翻譯碩士面試自我介紹

發布時間:2021-02-04 12:48:20

① 本人翻譯碩士在校生,想找一些材料翻譯的工作,請問那個網站上面有

51job或者智聯都有,如果職位高端點的去獵聘網吧,望採納

② 翻譯碩士復試自我介紹都是英文的嗎

介紹來自己是非英語專業考研自面試時考英語的常規,翻譯碩士考的比這個深的多,直接考你英語筆譯和口譯,報筆譯的以考筆譯為主,報口譯的以考口譯為主,不分科的口筆譯全考沒側重。翻譯碩士復試一般考三場,第一場筆譯,第二場口譯,第三場是面試,面試用英語對話,考的學生焦頭爛額直冒汗。

③ 翻碩考研復試需要怎樣准備

好像包括自我介紹和翻譯兩部分。。。翻譯部分我也不知道怎麼准備 。。。都不知道是中翻英 還是英翻中 也不知道 是多長的文章。。。

④ 翻譯碩士面試時是用英語回答嗎考官是用英語提問嗎

是的,英語提問,英語作答。

下面是常問的一體題目

自我介紹
淺顯的翻譯理論 比如動態對等 歸化異化等
還有就是功底啦 比如視譯 或者直介面頭翻譯

下面是2011年湖南大學的面試問題
http://wenku..com/view/907bbb7f1711cc7931b71676.html
下面連接是一些經驗之談
http://www.docin.com/p-639996380.html

⑤ 中國石油大學翻譯碩士考研面試都什麼內容的我臨場反應也慢,有輔導班能短期提高嗎

視譯是一段漢譯抄英+英譯漢,只襲翻譯劃線部分,還帶一個兩問的問題。面試的時候自我介紹老師不太聽,直接進入正題,英譯漢是關於能源的。我感覺發揮可以,畢竟在凱程輔導過,這復試輔導也不是白教的嘛,凱程的復試效果響當當的,題主可以一試。

⑥ mti復試問題有哪些

面試是MTI復試的最後一關,其重要性不言而喻,大家過五關斬六將,只差最後的一哆嗦,就可以大功告成了。但是,切莫掉以輕心哦!因為面試中也有許多值得注意的地方,准備不充分就會前功盡棄,下面就來一起探討一下。網頁鏈接

1、提前熟悉考試形式和要求

(1)要熟悉面試科目。各校科目各有不同,考生一定要提前了解清楚,以便進行有針對性的准備。通常情況下,面試包括幾個方面:考生個人情況、針對某個話題進行闡述、考察考生口語和翻譯能力、檢驗考生應變能力以及第二外語。

(2)要了解著裝要求。有的學校要求稍微正式一點的著裝,有的則不然。通常情況下,最好不要穿過於休閑的服裝,例如短褲、拖鞋、超短裙等。即便對方不作要求,最好還是起碼穿著商務休閑裝。女同學可適當化妝,但忌濃妝。一切從未來職業口譯員的角度出發考慮即可,有的同學喜歡西裝領帶也未嘗不可。

2、自我介紹隨機應變靈活應用

有的學校給考生自我介紹的時間,有的則不給。但是,自我介紹是最容易提前准備的部分,所以大家還是要高度重視。可以事先准備幾個版本,比如3分鍾、1分鍾和30秒版本。這些版本要反復推敲和牢記,務必簡明扼要地體現自己的特點和對於口譯的熱愛,以便給考官留下好印象。

很多院校並不直接讓考生進行自我介紹,但是考生可以在回答問題時巧妙地提及自己的相關經歷,道出自己對於口譯的認識。

3、回答問題闡述要有邏輯、有亮點

(1)關注時事要廣、要深。可問的問題范圍非常廣,所以要在備考期間大量閱讀新聞媒體,了解時事,主要是過去一年直至考前發生的大事,例如2016年的G20峰會,要「know something about everything」。除了盡量收集相關信息外,更重要的是提煉自己有深度的看法,以便回答時信手拈來。

(2)回答要有邏輯和亮點。「三段論」是常見的一種組織形式,層次如果過多,則無法深入展開;層次過少,則顯得考生思考不夠全面。「三段論」可以採用「宏觀、微觀和自身」或「國家、社會、自身」或「正面、反面、總結」等結構。主要是要給考官一種回答有邏輯、全面且有亮點、背景知識面廣的印象。論述後,可簡單做個總結。

4、英語發音正確

發音正確是一個口譯員應具備的基本功。平時要多多練習口語,臨急抱佛腳是起不到效果的。要注重糾正錯誤發音,當年我為了糾正「with」這個詞的發音就花了整整一個星期。英音和美音其實並無妨,公正的考官一般不會因你的口音而歧視你。只要發音正確即可,不必刻意模仿哪種口音。

5、現場儀態自信、大方

進入考場後,就要始終注意自己的儀態。做到自信、大方,最好面帶微笑。回答問題時要適當慢慢掃視每位考官,與他們有目光接觸。切忌只盯著提問的考官或者某一位考官。語速要適中,聲音要清晰,根據考官的反應進行調整。坐姿要端正,二郎腿或是「葛優癱」就不要了。

6、經得起「壓力測試」

有的面試中,考官不按照常理出牌,打斷考生回答,或是問到出其不意的問題,或是瞬間裝出充滿敵意。這些都是對考生的壓力測試,一定要從容化解。如果遇到不太了解的問題,首先,要仔細聽清提問。如果沒聽懂,可禮貌地要求考官重復一下。其次,不要輕易說「我不知道」或者是回答一兩句草草了事,這會給考官留下你不重視面試或者知識面過窄的印象。最後,要盡量把答案往自己擅長的方向去引導,讓自己有話說。其實,壓力測試中,只要你一直在說,就已經成功一半了。

台上一分鍾,台下十年功。面試要想表現好,之前要做充分的准備。考生可以結成對子,進行小組模擬練習,相互糾正問題,以便共同提高。

⑦ 翻譯碩士復試面試問題

設錄取的翻譯碩士為100人,那麼復試的學生就為120人,比例1.2比1,通過復試回刷20人,第答120名學生的分數就是學校復試線,最後錄取100人。樓下的說的挺對,水漲船高,由於報考這個專業的學生水平都高,學校線就得漲。

⑧ 翻譯碩士(MTI)面試有關翻譯理論方面的問答(翻譯理論的一般常識性問答,英語問答),越多越好有金幣追加

我才復試完,我們的復試流程如下:
1.兩分鍾的自我介紹
2.問些隨性的問題,比如你為何報考我們學校啊,工作的人會問為何辭職啊之類的,還有你老家有些什麼特色啊~
3.現場翻譯,口筆譯都是現場翻譯,翻譯三四句話~

翻譯理論一般會問你懂什麼翻譯理論,你懂的話會讓你闡述一下,再發表自己的看法,不懂也無所謂,因為幾乎沒人懂~

⑨ mti復試面試是英語嗎

是英語呀
MTI是翻譯碩士專業學位,為適應社會主義市場經濟對應用型高層次專門人才的需求,國務院學位委員會批准設置的翻譯碩士專業學位。
MTI( MTI=Master of Translation and Interpreting)是2007年1月,MTI是我國目前20個專業學位之一。
復試面試可能問到的5個問題,可以准備看看:
一、 自我介紹
Woulintroceyourself?
可以考慮首先介紹基本信息,包括姓名,家鄉,學校,愛好,性格,以及為何考研?為 何選擇這個專業?為何選擇這個學校等
模板:
Morning, distinguished professors. It's a fine day today, and I'm very pleased to meet you here.First of all, I'd liketo introce myself toyou.my name isXX,23yearsold,and David is my Englishname.Istudied inXX University.Iamopen-minded,creative,get alongwellwith my friends,andwilling to helpothers.As amemberof Student Union,Iworkearnestly,alsoget some good comments from teachers and classmates as well as obtain scholarship many times . Even when I was a young boy, I was very interested in translation. Everyone may have a dream, and Istillrememberthat my dreamisto bea interpreter.If I』mlucky enoughtogetthechance, I willdevoteallmyselftomy majorandfocusallmy energy onit.
二、跨專業考翻碩的原因
Whyareyouhere?
這似乎是個簡答的問題,但是此處卻有幾個陷阱:你是否對你的專業不感興趣,沒有努 力去學它;你是否是讓其他人幫你選擇專業或所從事的研究領域的。兩個方面都會讓你看起 來缺少堅強的性格和缺乏興趣或你沒有足夠的興趣找到你自己的研究領域。如果是這樣的 話,要盡力補救。如果表明你是由別人建議所選擇這個專業的,那就說明你並不是一個有獨 立思考的合格研究生。對於研究生所報專業與本科不同的考生來講,最好把為何跨專業報考 在自我介紹表述清楚,即使不說考官也會後續涉及到。可以表達自己對翻譯的熱愛和情感, 再加上對貴校濃厚學術氛圍的嚮往!
At school I was interested in biology and did well at it. So when I applied for my major at university this seemed the most appropriate subject to choose. However, since then I have discoveredthat Iammore interested intranslation.Therefore Idecidedtoworkas hardas Icould at translation and do some additional courses in the postgraate period to prepare myself for work in this field.
三、介紹一下自己的大學
Couldyoutalkaboutyourcollege!
盡量表達對母校的感激之情,從大學四年中學習的有用知識或與專業相關的技能
Shandong University of Technology was founded in 1956 and was one of the first public colleges certified to conferthe bachelor's degree by China 's Department of State.The university is underthe direct leadership of the Shandong Provincial Government and is located in Zibo city where the ancient and profound Qi culture originated. The number of the students is 40000 now。Sheisanengineering-orientedschool.
四、你的翻譯工作經歷
Doyouhaveany relevant practiceexperiences?
這個問題盡量切合實際,有過翻譯經驗可以簡單描述過程,重點表達學習到的技能,如 果沒有這類經歷,也可體現出自己做過的翻譯實踐,有思考,有想法也可表達出來。
I have been employed to a translation company after graation from my college, and my main task is to do some translation and edition works. After having whetted my skills at a translationagencyforsometime, Ifindthatthetime has comeformetodeepen my study inthis field.
五、你認識許淵沖先生么?
每個院校導師常會問你認識哪些翻譯大家及他們的作品,這也是每個學翻譯的童鞋必備 知識,所以大家需要整理出耳熟能詳的幾位中國翻譯家的材料,如:林紓、魯迅、董樂山、 朱生豪等等。
許淵沖是當代中國著名的翻譯家。許淵沖從事文學翻譯幾十年間,許淵沖把眾多中國經 典和詩詞曲賦翻譯成英語、法語介紹到國外,使世界了解了《西廂記》《牡丹亭》《長生殿》 《桃花扇》,體會到唐詩、宋詞、元曲的精妙,領悟到《詩經》《楚辭》《論語》《老子》 中的內涵,已出版中英法譯著120 余部。2010 年,許淵沖獲得中國翻譯協會頒發的「翻譯 文化終身成就獎」。
許先生著名的「三美」原則可譯為:Three Beauties Principle 「音美」,「意美」,「形 美」可以譯為:the beauty in sense, sound and form 或者是beauty of phonology, beauty of formality andbeauty ofstyle.

閱讀全文

與翻譯碩士面試自我介紹相關的資料

熱點內容
晉升考核自我評價 瀏覽:480
職場新人自我介紹日語 瀏覽:700
職攜求職公寓 瀏覽:354
醉駕人找工作 瀏覽:973
百度廈門六中藝術特長報名表 瀏覽:868
勁霸經編面試 瀏覽:364
小孩綜合素質自我評價 瀏覽:470
玉環學校洗碗招聘信息 瀏覽:15
教師教育自我評價 瀏覽:192
2014合肥168中學特長生音樂錄取名單 瀏覽:478
應屆生面試自我介紹範文3分鍾 瀏覽:800
丹陽人才招聘網 瀏覽:72
生物學科特長怎麼寫 瀏覽:250
昌碩面試後多久通知 瀏覽:925
陝西省鐵餅特長生 瀏覽:751
碩展科技有限公司招聘 瀏覽:346
2019年南陽卷煙廠招聘信息 瀏覽:461
時尚招聘信息 瀏覽:341
安吉潔美電子招聘信息 瀏覽:106
個人簡歷問候語 瀏覽:924